当前位置主页 > 汉化包>永恒之柱个人二次汉化补丁

永恒之柱个人二次汉化补丁

永恒之柱个人二次汉化补丁
补丁类型:汉化包
补丁大小:7.83MB
更新时间:2024-01-14
所属游戏:永恒之柱个人二次汉化补丁
游戏加加(内置修改器)
高速下载
永恒之柱个人二次汉化补丁介绍

永恒之柱个人二次汉化补丁是一款由“grandsong”个人制作的一款游戏中文语言补丁,适用于黑曜石的RPG游戏《永恒之柱》,基于前人汉化补丁制作,修改并校准了游戏的文本。

《永恒之柱》是由黑曜石制作开发的一款奇幻RPG游戏,基于经典的DND规则,玩家将从扮演旅队的游客开始,从遭遇中开始自己的的奇幻冒险,并且体验黑曜石是给玩家带来的史诗故事。但游戏的文本量很大,而且并没有自带官方中文,市面上的大量中文补丁机翻问题严重,使用本文推荐的这款汉化补丁可以解决玩家不懂英语的问题。

【使用说明】

1. 解压缩

2. 参考数据包内相关教程:安装使用必读!.txt

3. 开始游戏

支持正版游戏!

下载和安装汉化时,请关闭一切杀软以及360!

【汉化说明】

v2.1汉化:有bug的是“公司船长的帽子”,而不是“隐士的帽子”,另外中文补丁已改成最新版。

### 较大修改

- 补完了v1中遗漏的最新的亡焰特色物品、剧情等,大概三四十条。现已是100%的汉化。

- Sabre 由“马刀”统一改成“弯刀”。因为海盗才是用它的主要群体。

- 所有附魔的免疫统一格式为“免疫:××”。比如由“免疫毒素”改成“免疫:毒素”。

- 统一把 Confuse/Confused/Confusing 翻译成“迷惑”,改动了24个条目。

### 小修改

- 通过翻译其相关的海盗歌词,已确认"One-Eyed Molina"是女人,故翻译成“独眼莫莉娜”。

- 据isaac666说,装备“隐士的帽子(Hermit's Hat)”(注:这是误会了,见v2.1紧急补丁)的附魔,"Spell Holding: Confusion",由于bug,其实并非正常的暴击回应,而是被普通击中即回应,而且会误伤队友……。我已经在物品描述中写下了这些提示。

- 在保存时出错,"Spellchance: Prone"的翻译成了“几率触发:”,现已经补上后面的“倒地”。

- 战士的战技"Triggered Immunity"由“免疫触发”改成“激发免疫”。

- 还有其它一些界面上不起眼的细节。

### 不改动

- isaac666 说“你这个版本震慑用的是击晕,和晕眩有点像。”但 Stunned 不适合翻译成“击晕”,因为它 Overrides Status Effects#Prone (倒地)。比倒地更严重。目前“击晕”是相对来说比较恰当的。如果我想到或有人建议出更好的,我才会改。

- Blinded 是“失明”,而Blind是“致盲”。这是唯一一对被动语态和动词的翻译不同的异常状态。原因是这样符合魔兽等无数主流游戏的翻译,而玩家认知上也毫无困难。

永恒之柱个人二次汉化补丁热门补丁
火爆狂飙5天堂(Burnout Paradise The Ultimate Box)中英文通用版V1.100升级档免DVD补丁 最高指挥官(Supreme Commander)v3217版升级档免CD补丁 工人物语6之帝国的崛起(The Settlers VI Rise of an Empire)V1.5.4279升级档免DVD补丁 火爆狂飙5天堂(Burnout Paradise The Ultimate Box)中英文通用版V1.100升级档免DVD补丁(Batter 暗黑破坏神2(Diablo II)V1.12a官方升级档 《辐射4》UFO4P非官方补丁
修改器推荐
黑神话悟空修改器 Still Wakes the Deep SunnySide The Rogue Prince of Persia
MOD推荐
AI少女死或生金发美少女玛丽萝丝MOD 最终幻想7重制版蒂法蓝色连衣裙MOD RoomGirl冷白皮高冷眼镜娘护士小姐MOD 《无主之地3》72级双刃增值装置mod
热门游戏修改器更多 >>
ICP:沪ICP备19019421
var _hmt = _hmt || []; (function() { var hm = document.createElement("script"); hm.src = "https://hm.baidu.com/hm.js?35378be2140ce4aef5ea77ec4cb08c72"; var s = document.getElementsByTagName("script")[0]; s.parentNode.insertBefore(hm, s); })();